たかはしもとのぶです。
>「get a day out」の中にある「day」は、「call it a day(終わりにする)」
>と同じような意味で使用され、日付の意味ではないと思います。
了解しました。
結局
> で、logfile.html の翻訳を確認している最中なのですが、
>
> This means that missing days or corrupt entries can make analog get a
> day out in either direction, with no way to rescue or even recognise
> the situation!
は、前後との文書の流れも考慮して、
-----
このため、エントリに日付が入っていなかったり、不正になっていたりすると、
Analog は情報を補うことや、場合によっては状況を認識することすらもでき
ず、結果としてどちらの場合も処理をすることができません。
-----
としてみました。
で、現在は logfmt.html を訳していますが、
o %a
"a" or "A " for am, or "p" or "P" for pm, if "%h" is in the 12-hour
clock. (So to match "am"; you need "%am" and to match "AM"; you need
"%aM")
という部分の挙動がよくわからず、訳に困っています。なんとなくドキュメン
トに誤りがあるような気がしていて動作を確認しようと思い、analog のソー
スをみて、parseam() あたりが関連しているらしぃとあたりはつけているので
すが...
-----
TAKAHASHI, Motonobu (たかはしもとのぶ) monyo@home.monyo.com
Samba Team - http://samba.org/ Samba-JP - http://www.samba.gr.jp/
JWNTUG - http://www.jwntug.or.jp/ Analog-JP - http://www.jp.analog.cx/
MCSE(NT40,W2K), SCNA, CCNA, Turbo-CI