Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Wed, 28 Feb 2001 23:10:22 +0900
From:  "Takayuki Matsuki" <matsuki@tokyo-kasei.ac.jp>
Subject:  [analog-jp:00440] Re: Analog 日本語化その後
To:  <analog-jp@monyo.com>
Message-Id:  <NDBBLHMFCLODDAJNHNEIGECDCGAA.matsuki@tokyo-kasei.ac.jp>
In-Reply-To:  <200102281308.WAA15686@happymusic.com>
Keywords:  analog
Posted:  Wed, 28 Feb 2001 23:15:49 +0900
X-Mail-Count: 00440

松木です。

> 結果として、当面「本家に統合」は今はまだ意識する必要がないと思って
> います。日本語版を別につくればいいんじゃないかな、ということですが。
> (Turner 氏などから要望が出た時点で考えればいい、というのではダメで
> しょうか?)

私としては、最初から意識して統合化を図る方向に行って欲しいです。たちばなさんが
書かれた、日本語等の2バイト言語圏から見た本家のAnalogの欠点、

> 現状の Analog の内部には、すべての文字が「バイト数 = 出力結果の桁数」
> として扱われているなどの細かい問題がある

などは、Turnerに直してもらうというか歩み寄ってもらう方向で意見を述べれば
よいと思います。彼も協力して直したいと言っています。

> But if it were possible, I would prefer to keep everything within the main
> program, rather than branching jp-analog (and then cn-analog and kr-analog
> and tw-analog) off from main-analog. Or at least we should consider that
> option -- I suppose the choice of which solution to use might depend on how
> big the changes were. So maybe you could give me some idea of what problems
> there are at the moment. Then we can decide together the best approach to
> take to fix them.

たかはしさんなどの英語版のソフトの日本語化の経験者が居ることですし、先延ばし
せずに何とかできるものと思います。

> >等の関数のポインタを動的に代入して変換ロジックを変更するという方式です。
> >多少複雑になりますが、速度面での低下は押えられるでしょう。
>
> あ。そういうやり方もありますね!頭いい!!
> そういうコードを書く人は見たことがありませんが、使えますね。
> 勉強になります。これってもしかして、組み込み系なんかでは普通
> なんでしょうか?

私の分野でよく参考に使う Numerical Recipes in C では、よく使われています。
確か第一版は日本語訳が出ています。